F.A.Q.

Essa parte do site foi feita para responder perguntas frequentes que nossos leitores fazem, se a sua pergunta não foi respondida, sinta-se à vontade para comentar aqui embaixo. Dependendo da pergunta, poderemos colocá-la no post =D

 

P: O trabalho que vocês fazem é remunerado?

R: Não, todos os mangás que leem são feitos de fãs para fãs, não ganhamos nem um centavo fazendo isso, apenas fazemos porque gostamos!

 

P: Para que servem as doações, então?

R: Para comprarmos as Raws digitais. Mas afinal o que são raws digitais? As páginas do mangás normalmente são escaneadas de revistas ou volumes fechados, as raws digitais vêm com uma qualidade superior de imagem por, como o nome mesmo já diz, serem digitais. Normalmente compramos com o nosso dinheiro, já que nem sempre as doações são suficientes. Se você quiser doar, nem que seja 1 real, clique aqui.

 

P: Por que alguns projetos demoram mais que outros? Vocês tem algum prazo para lançar tal projeto?

R: Essa é de fato uma das perguntas mais frequentes. Cada projeto tem sua data de lançamento no Japão, alguns são semanais, outros mensais. Quando o projeto é lançado, dependemos da disponibilidade das scans que traduzem do japonês para o inglês, após eles traduzirem, irá depender da nossa disponibilidade de tradutores, afinal por mais que tenhamos, cada membro do grupo tem seus afazeres e suas responsabilidades fora da scan (vida social :v). De fato possuímos tradutores do japonês, mas são poucos para tantos projetos. Depois do tradutor, a raw é encaminhada para os editores e revisores. No final de todo processo caberá ao Quality Checker dar os toques finais de revisão de edição para o mangá sair na qualidade que vocês já conhecem. Perceberam como o processo de tradução é longo e quantas pessoas são necessárias? Nós tentamos ao máximo lançar o mais breve possível, contudo depende de cada indivíduo do grupo para que vocês possam ler xD Portanto é muito difícil estipular um prazo concreto e lançar sempre no dia X.

P: Sobre Sousei.

1. Vocês traduzem do Japonês?

R: Não, nós traduzimos do inglês.

 

2. Por que não usam a tradução do espanhol que sai muito mais rápido?                                                                                            

R: Nós já avaliamos a qualidade da tradução do espanhol e percebemos que a qualidade é muito inferior, quase de tradutor online. Nós não queremos esse tipo de qualidade nos nossos projetos, desejamos que vocês sempre possam ler um conteúdo com o padrão SS-Clube de qualidade! Então a tradução do espanhol está fora de cogitação.

 

3. Quando vocês vão lançar o capítulo Y?

R: Como já foi explicado lá em cima, não temos uma data certa para lançar tal capítulo, o lançamento de sousei é mensal e por ser mensal, possui muitas páginas, o que faz com que a tradução/edição/revisão/quality check demore mais do que um projeto mensal de apenas 18 páginas. Além disso, Sousei possui uma das edições mais complexas dos projetos da Scan, com redraws (falas em cima de desenhos) complicados que exigem editores mais experientes que nem sempre estão disponíveis. Portanto ele demora mesmo, mas sempre sai alguma hora, podem ter certeza. E cobrar não vai acelerar em nada, muito pelo contrário. <3

 

P: Quanto tempo eu tenho que esperar a demora do capítulo para pedir para outra scan pegar o projeto?

R: Primeiramente entre em contato conosco para saber se desistimos mesmo do projeto ou se apenas estamos demorando. Outras scans possuem uma ética que respeita o projeto que pertence à outra scan. Geralmente elas não roubam projetos, elas esperam que a outra desista deles. Portanto é muito mais efetivo perguntar primeiro a quem faz, não a quem pode começar a fazer xD Nós sempre respondemos todos os comentários de dúvidas que aparecem pela inbox da página, ou comentários nos posts do facebook ou site, então não se preocupem que sempre tiraremos suas dúvidas.

 

P: Posso sugerir novos projetos para a scan? Como posso fazer isso?

R: Sim, você pode! Para pedir um novo projeto, certifique-se que o mesmo não possui uma scan brasileira traduzindo e se possui, pergunte a ela se eles desistiram do projeto, caso a resposta seja afirmativa, pode pedir à vontade. Iremos averiguar se o projeto em questão combina com a scan e se é Shounen ou Seinen, afinal a scan somente traduz esses dois tipos de história. E não deixaremos de trazer notícias para você que pediu se iremos ou não pegar o projeto desejado.

 

P: Como posso entrar na scan?

R: Se você sabe algum idioma (ing/jap) ou quer nos ajudar com a edição, pode nos enviar seu teste. Mais informações aqui.

Essas foram as perguntas mais frequentes que conseguimos nos lembrar, novamente, caso possua alguma que não está logo acima, não deixe de comentar!

Fonts by Google Fonts. Icons by Fontello. Full Credits here »